3 Maccabees 2:14 ἐν δὲ τῇ ἡμετέρᾳ καταπτώσει ὁ θρασὺς καὶ βέβηλος οὗτος ἐπιτηδεύει καθυβρίσαι τὸν ἐπὶ τῆς γῆς ἀναδεδιγμένον τῷ ὀνόματι τῆς δόξης σου ἅγιον τόπον
en de tei hemeterai kataptosei ho thrasys kai bebelos houtos epitedeuei kathybrisai ton epi tes ges anadedigmenon toi onomati tes doxes sou hagion topon3 Maccabees 2 14
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐν
EN IN ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τῇ
tei ? ἡμετέρᾳ
hemeterai our-ai/ours-ai/hemeter-ai/ai-hemeter/our/ours/ἩΜΕΤΈΡᾼ/ our-hemeterai/ours-hemeterai/hemeter-hemeterai/hemeterai-hemeter/our/ours/unser/ἩΜΕΤΈΡᾼ/ΗΜΕΤΕΡΑ/ ? καταπτώσει
kataptosei about according as to after again-ptosei/kata-ptosei//about according as to after again/ΚΑΤΑΠΤΏΣΕΙ/ sail-tosei/amaze-tosei/katap-tosei/tosei-katap/sail/amaze/quell/crush/choke/trust/combat/stifle/amazed/strain/curbed/swallow/trustee/verdant/amazing/pent-up/ΚΑΤΑΠΤΏΣΕΙ/ΚΑΤΑΠΤΩΣΕΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? θρασὺς
thrasys audacious-s/thrasy-s/s-thrasy/audacious/ΘΡΑΣῪΣ/ audacious-thrasys/audacieux-thrasys/thrasy-thrasys/thrasys-thrasy/audacious/audacieux/dreist/Thrasybulus/ΘΡΑΣῪΣ/ΘΡΑΣΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? βέβηλος
bebelos profane person/profane person/ΒΈΒΗΛΟΣ/ profane-s/sacrilegious-s/bebelo-s/s-bebelo/profane/sacrilegious/ΒΈΒΗΛΟΣ/ΒΕΒΗΛΟΣ/ ? οὗτος
houtos he it was that hereof it she suc/he it was that hereof it she suc/ΟὟΤΟΣ/ utopia-s/utopian-s/houto-s/s-houto/utopia/utopian/utopian/utopianly/pipe dream/ΟὟΤΟΣ/ΟΥΤΟΣ/ ? ἐπιτηδεύει
epitedeuei about the times above after again-tedeuei/epi-tedeuei//about the times above after again/ἘΠΙΤΗΔΕΎΕΙ/ slyly-yei/shyster-yei/epitede-yei/yei-epitede/slyly/shyster/cunningly/intentionally/ἘΠΙΤΗΔΕΎΕΙ/ΕΠΙΤΗΔΕΥΕΙ/ ? καθυβρίσαι
kathybrisai wet-brisai/well-brisai/kathy-brisai/brisai-kathy/wet/well/delay/delay/subdue/delayed/retarded/subjugate/subjugate/subjugation/bring to heel/ΚΑΘΥΒΡΊΣΑΙ/ delay-risai/retard-risai/kathy-risai/risai-kathy/delay/retard/ritardo/delayed/retarded/retardé/attardé/delay/retarder/être en retard/wet/subjugation/bring to heel/subjugate/subjugate/subdue/ΚΑΘΥΒΡΊΣΑΙ/ΚΑΘΥΒΡΙΣΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? γῆς
ges Earth-ges/Eorðe-ges/ge-ges/ges-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΣ/ Earth-ges/Eorðe-ges/ge-ges/ges-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΣ/ΓηΣ/ ? ἀναδεδιγμένον
anadedigmenon and apiece by each every man in-dedigmenon/ana-dedigmenon//and apiece by each every man in/ἈΝΑΔΕΔΙΓΜΈΝΟΝ/ tie-digmenon/bind-digmenon/anade-digmenon/digmenon-anade/tie/bind/stir/beater/stirrer/show off/undertake/emphasise/bring out/pinpointing/ἈΝΑΔΕΔΙΓΜΈΝΟΝ/ΑΝΑΔΕΔΙΓΜΕΝΟΝ/ ? τῷ
toi ? ὀνόματι
onomati called sur name d-ti/onoma-ti//called sur name d/ὈΝΌΜΑΤΙ/ name-i/baptism-i/onomat-i/i-onomat/name/baptism/miscall/denominate/noun phrase/appellation/name giving/nomenclature/onomatopoeia/nomenclature/nominalization/ὈΝΌΜΑΤΙ/ΟΝΟΜΑΤΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? δόξης
doxes bow-es/tenet-es/dox-es/es-dox/bow/tenet/creed/glory/belief/fiddle/praise/glorify/glorify/doxology/thank God/ΔΌΞΗΣ/ glorify-oxes/praise-oxes/dox-oxes/oxes-dox/glorify/praise/glorifier/louer/rühmen/preisen/glory/gloire/Ruhm/תהילה/gloria/gloria/dicsőség/sława/glória/ära/ΔΌΞΗΣ/ΔΟΞΗΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ἅγιον
hagion holiest of all holy place sanctuary/holiest of all holy place sanctuary/ἍΓΙΌΝ/ holy-n/taper-n/hagio-n/n-hagio/holy/taper/saint/candle/canonise/sanctify/holiness/woodbine/canonized/canonised/Holy Ghost/San Marino/sanctified/Mount Athos/Saint Basil/honeysuckle/ἍΓΙΌΝ/ΑΓΙΟΝ/ ? τόπον
topon set-n/place-n/topo-n/n-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΝ/ location-topon/emplacement-topon/topo-topon/topon-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΝ/ΤΟΠΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame